1. (СУЛМ) Сучасна українська літературна мова : Лексика і фразеологія / за редакцією акад. І. К. Білодіда. Київ : Наукова думка, 1973. 438 с.
2. Cacciari C. Glucksberg S. Understanding idiomatic expressions : The contribution of word meaning. Amsterdam : Elsevier Science Publishers, 1991. 316 p.
3. Chulanova G. V. Lexicology in theory, practice and tests: study guide / G. V. Chulanova. Sumy: Sumy State University, 2015. 241 p.
4. Forogh K. D. Cross-cultural communication and translation. Translation journal. 2009. P. 45-56.
5. Halverson S. The concept of equivalence in translation: much ado about nothing. Target. 2007. P. 207-233.
6. Hangrong X. Introduction to English Styles. Xian: Xian Jiaotong University Press, 2003. 206 p.
7. Muldner-Nieckowski P., Muldner-Nieckowski L. Wprowadzenie do frazeologii. Warszawa: Świat Książki, 2004. 26 с.
8. Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. London : Oxford University Press, 1978. 268 p.
9. Shchyhlo L., Antipova A. Structural-semantic Features and Translation Specifics of German Phraseological Units with a Colorative Component. Philological Treatises, Vol. 12 (2). 2020. P. 96–103.
10. Strassler J. Idioms in English: A Pragmatic Analysis. Tubingen : Gunter Narr Verlag, 1982. 160 p.
11. Абабілова Н. М. Класифікація фразеологічних одиниць у вітчизняних та зарубіжних лінгвістичних дослідженнях. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна»: збірник наукових праць / укладачі: І. В. Ковальчук, Л. М. Коцюк, С. В. Новоселецька. Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2014. Вип. 44. 368 с.
12. Блашків О. В., Ковальчук Л. О. Способи перекладу фразеологічних одиниць з англійської мови на українську. Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія : Філологія (мовознавство) : збірник наукових праць. Вінниця : ТОВ «фірма Планер», 2014. Вип. 20. С. 209-213.
13. Богун А. С., Криворучко Т. В. Особливості перекладу фразеологічних одиниць. URL:
http://eprints.zu.edu.ua/40377/1/%D0%97%D0%B1%D1%96%D1%80%D0%BA%D0%B0%202024%20%281%29-73-75.pdf (дата звернення: 26.11.2024)
14. Болотнікова А.П., Бечкало Н.В., Маркіна А.І., Сидорова А.К. Особливості перекладу фразеологічних одиниць із зоонімами. Молодий вчений. 2020. № 7.1 (83.1). С. 20-23. URL:
https://doi.org//10.32839/2304-5809/2020-83.1-6 (дата звернення: 26.11.2024)
15. Бузько С. А. Лексикологія. Фразеологія. Лексикографія : Конспект лекцій для здобувачів вищої освіти ступеня бакалавра, спеціальності 014 Середня освіта, предметної спеціальності 014.01 Середня освіта (Українська мова і література). Кривий Ріг : КДПУ, 2023. 69 с. URL:
https://elibrary.kdpu.edu.ua/jspui/bitstream/123456789/7986/1/%D0%9B%D0%95%D0%9A%D0%A1%D0%98%D0%9A%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%86%D0%AF%20%28%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82%20%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%86%D1%96%D0%B9%29.pdf (дата звернення: 26.11.2024)
16. Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов: Посібник для перекладацьких відділень вузів. Вінниця: Нова Книга, 2003. 160 с.
17. Види перекладів (прямий, точний, повний та ін.). URL:
https://ntidea.com.ua/ua/novosti/vidi-perekladiv-pryamiy-tochniy-povniy (дата звернення: 25.11.2024)
18. Володіна Т. С., Рудківський О. П. Загальна теорія перекладу для першого (бакалаврського рівня) : навч.-метод. посіб. Київ : Вид. центр КНЛУ, 2017. 296 с.
19. Галинська О. М. Фразеологізми як знаки культурної інформації. Проблеми зіставної семантики : збірник наукових статей. відп. ред. А. В. Корольова. Київ : Вид. центр Київського національного лінгвістичного університета, 2011. Вип. 10. Ч. ІІ. С. 72–76.
20. Дубенко О. Ю. Порівняльна стилістика англійської та української мов : навч. посіб. Вінниця : Нова книга, 2005. 224 с.
21. Коновець С. П. Комунікативно-прагматично особливості актуалізації фразеологізмів у дискурсі сучасної преси (за матеріалами іспанських періодичних видань): автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.05 «Романські мови». Київ, 2002. 167 с.
22. Корунець І. В. Порівняльна типологія англійської та української мов : навч. посібник. Вінниця : Нова книга, 2003. 458 с.
23. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): підручник. Вінниця: Нова Книга, 2003. 448 с.
24. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства: Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. Київ: Видавничий центр «Академія», 2001. 368 с.
25. Кревсун Я. Основні шляхи перекладу фразеологічних одиниць. URL:
https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/39226/1/Krevsun.pdf (дата звернення: 26.11.2024)
26. Ледовська Я. О. Відтворення англомовних фразеологічних одиниць на позначення характеристик людської особистості в українському перекладі. «Язык и мир: современные тенденции преподавания иностранных языков в высшей школе». Дніпродзержинський державний технічний університет, 2013. URL :
http://confcontact.com/2013_02_20/13_Ledovskaja.html (25.11.2024)
27. Методичні вказівки для самостійної роботи студентів із навчальної дисципліни «Фразеолоігя у перекладі» для бакалаврів за спеціальністю: 035 Філологія. Одеса: ПНПУ, 2020 рік.
28. Нагорна М. Основні шляхи перекладу фразеологізмів українською мовою. Наука. Освіта. Молодь. Умань. С. 47–48.
29. Науменко Л. П. Практичний курс перекладу з англійської мови на українську: навч. посіб. Вінниця: Нова книга, 2011. 138 с.
30. Ніколаєва С. Види перекладів (прямий, точний, повний та ін.) Специфіка художнього перекладу.Переклад і переспів. YouTube. URL:
https://www.youtube.com/watch?v=E-Yb2knybdI (дата звернення: 25.11.2024)
31. Ніколенко А. Г. Лексикологія англійської мови – теорія і практика. Вінниця: Нова Книга, 2007. 528 с.
32. Новікова Т. В. Переклад фразеологізмів крізь призму теоретичних досліджень. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія : Філологічна. 2015. Вип. 52. С. 203-207.
33. Присяжнюк О. Сутність та структура фразеологізмів. Інноваційні освітні технології в Україні : теорія та практика : матеріали Всеукр. студ. наук.- практ. конф., м. Умань, 26 лют. 2021 р. Умань : Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини, 2021. С. 132-134. URL:
https://sno.udpu.edu.ua/images/2021/02/zb.pdf#page=132 (дата звернення: 25.11.2024)
34. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика. Термінологічна енциклопедія. Полтава : Довкілля-К, 2006. 716 с.
35. Сковронська І. Ю. Фразеологізми як складові формування культури моделі мислення та поведінки / І. Ю. Сковронська // Психолого-педагогічні умови розвитку освітнього простору держави. – 2013. – С. 508-510.
36. Словник української мови. Академічний тлумачний словник (19701980). Академія наук України; Webmezha. URL :
http://sum.in.ua/s/kaljkuvannja – (дата звернення 26.11.2024).
37. Соловець Л. Фразеологізми як засіб формування культури спілкування школярів / Л. О. Соловець // Початкова школа. – 2006. – №6. – С. 19-22.
38. Сороквашина І., Єрьоменко С. В. Особливості передачі фразеологізмів при перекладі художнього тексту з української мови на англійську. Збірник наукових статей студентів та викладачів відділення перекладу. Одеса, 2019. С. 56-59.
39. Сучасна українська літературна мова: навч. посібник для студ. вищ. навч. закл. / С. О. Караман, О. В. Караман, М. Я. Плющта ін. / за ред. С. О. Карамана. Київ: Літера ЛТД 2011. 560 с.
40. Сучасна українська мова: Підручник / О. Д. Пономарів, В. В. Різун, Л. Ю. Шевченко та ін. / за ред. О. Д. Пономаріва. 2-ге вид., перероб. Київ: Либідь, 2001. 400 с.
41. Ужченко В. Д. Фразеологія сучасної української мови: навчальний посібник / В. Д. Ужченко, Д. В. Ужченко. – Х.: Основа, 2005. – 360с.
42. Ужченко В. Д., Авксентьєв Л. Г. Українська фразеологія. Харків : Основа, 1990. 166 с.
43. Ужченко В. Д., Ужченко Д. В. Фразеологія сучасної української мови : навчальний посібник. Київ : Знання, 2007. 494 с.
44. Фразеологія: знакові величини: Навчальний посібник для студентів факультетів іноземних мов. / Я. А. Баран, М. І. Зимомря, О. М. Білоус, І. М. Зимомря. Вінниця: Нова Книга, 2008. 256 с.
45. Чухно Н.В. Специфіка перекладу фразеологічних одиниць у публіцистичному дискурсі. URL:
https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/81603/5/Chukhno_phraseology.pdf (дата звернення: 25.11.2024)