Сьогодні відбувся
Вебінар:
«
Нейромережі в освіті: інструменти генерації, оцінювання та захисту від ШІ-плагіату
»
Взяти участь Всі події
Матеріал:

СТІЙКІ НЕРОЗРИВНІ СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

docx
01.03.2023
3 0
11 Клас, 12 Клас, I курс, II курс, III курс, IV курс, V курс, VI курс, Дорослі, Змішаний

67

0

12

Завантажити файл у хорошій якості

Усі придбані матеріали можна знайти в розділі мої придбані матеріали

! УВАГА

Автор матеріалу забороняє відтворення, передрук або розповсюдження іншим способом цього матеріалу з сайту «ВСЕОСВІТА» (тексти, фото, відео тощо). Дозволяється лише гіперпосилання на сам матеріал.

Опис методичного матеріалу:

Анотація. В роботі розглянуто і проаналізовано проблеми перекладу англійських фразеологізмів, подається їх класифікація, описано особливості їх трансформації на українську мову. Наведено основні рекомендації щодо способів перекладу англійських фразеологізмів.

Ключові слова: англійські фразеологізми, способи перекладу, особливості трансформації, ідіома, калькування.

Abstract. The article deals with the problems of translating English phraseological units, describes their classification and peculiarities of their transference into Ukrainian. It also defines main ways of translation of English phraseological units.

Key words: English phraseological units, ways of translation, peculiarities of transference, idioms, calques.

Постановка проблеми. Під час роботи з лексикою англійської художньої літератури великі труднощі для розуміння і перекладу становлять фразеологізми, тобто словосполучення, які не виникають у процесі мовлення, а існують як стійкі фразеологічні звороти. В них знаходимо відображення історії народу, своєрідність його культури та побуту. У фразотворенні величезну роль відіграє людський фактор, тому що переважна більшість фразеологізмів пов’язана з людиною, різними сферами її діяльності.

Мета статті. Розглянути особливості перекладу англійських фразеологізмів на українську мову. Фразеологія – надзвичайно складне явище, вивчення якого потребує свого методу дослідження, а також використання ряду інших наук – лексикології, граматики, стилістики, фонетики, історії мови, історії, філософії, логіки та країнознавства. Тому, при перекладі фразеологізмів рідною мовою, потрібно підбирати вислови та мовні кліше, які відповідають саме менталітету та культурі мови перекладу. Однією з основних особливостей фразеологічних одиниць, яка відрізняє їх від вільних словосполучень, є ідіоматичність . Саме через цю характеристику загальне значення фразеологізму не дорівнює сумарному значенню його компонентів, часто це значення не має нічого спільного із значеннями слів, які входять до нього: to show white feather – бути боягузом.

У фразеологізмах часто міститься метафоричний елемент, тому їх не можна перекладати дослівно, оскільки у багатьох випадках вони мають явно виражене національне забарвлення. Це все та ряд інших факторів призводить до того, що фразеологічні одиниці часто не мають абсолютних відповідників в іншій мові. А складність перекладу полягає у тому, що перекладач повинен уміти підшукати відповідний український варіант.

Вміст матеріалу:

Відображення документу є орієнтовним і призначене для ознайомлення зі змістом, та може відрізнятися від вигляду завантаженого документа.

Доступ до плеєра. Вбудувати плеєр:

Завантажити файл у хорошій якості

Усі придбані матеріали можна знайти в розділі мої придбані матеріали

! УВАГА

Автор матеріалу забороняє відтворення, передрук або розповсюдження іншим способом цього матеріалу з сайту «ВСЕОСВІТА» (тексти, фото, відео тощо). Дозволяється лише гіперпосилання на сам матеріал.

Рекомендуємо

Презентація з англійської мови.

pptx
Презентація з англійської мови.

356

Аватар профіля Шатравка Вікторія Олегівна
Англійська мова
1—3 клас

20 грн

Про війну англійською мовою

zip
Про війну англійською мовою

76

Аватар профіля Теслюк Василь Михайлович
Англійська мова
змішані

166 грн

Часи в англійській мові

pdf
Часи в англійській мові

377

Аватар профіля Цуркан Тетяна Олександрівна
Англійська мова
3—11 клас

20 грн

Англійська мова | Цифри

zip
Англійська мова | Цифри

297

Аватар профіля Кришталь Дарія Андріївна
Англійська мова
2—5 клас

20 грн

Англійська мова "shops"

zip
Англійська мова "shops"

239

Аватар профіля Іванова Ольга Володимирівна
Англійська мова
3 клас

20 грн

про часи в англійській мові

docx
про часи в англійській мові

227

Аватар профіля Жукова Анна Робертівна
Англійська мова
9—11 клас, дорослі та змішані

58 грн

Схожі матеріали

Морська Л.І. Тема "Sports".Фразеологічні вирази теми

docx
Морська Л.І. Тема "Sports".Фразеологічні вирази теми

828

Аватар профіля Макаренко Людмила Віталіївна
Англійська мова
10 клас

Морська Л.І. Тема "My Family and Friends".Фразеологічні вирази теми

docx
Морська Л.І. Тема "My Family and Friends".Фразеологічні вирази теми

915

Аватар профіля Макаренко Людмила Віталіївна
Англійська мова
10 клас

Practice. Phrasal verbs with be, come, get, go or take.

zip
Practice. Phrasal verbs with be, come, get, go or take.

844

Аватар профіля Якуба Оксана Анатоліївна
Англійська мова
8—12 клас та I курс

Англійська в іграх - Learn from games №2 - Weather and Landscapes (Genshin Impact)

zip
Англійська в іграх - Learn from games №2 - Weather and Landscapes (Genshin Impact)

951

Аватар профіля Болотник Катерина Олександрівна
Англійська мова
7—12 клас, I курс та змішані

Шана та вдячність захисникам України. Урок англійською мовою для 5-6 класів

docx
Шана та вдячність захисникам України.  Урок англійською мовою для 5-6 класів

785

Аватар профіля Мартинюк Світлана Євгенівна
Англійська мова
6 клас

Презентація "Кольори" англійською мовою

ppt
Презентація "Кольори" англійською мовою

15708

Аватар профіля Калєва Анна Олегівна
Англійська мова
5—6 років та 1—2 клас