Пароніми - це слова, подібні у морфологічній будові (близькі за фонетичним складом), але розрізняються за значенням. Вони переважно належать до однієї частини мови, мають однакові граматичні ознаки. Й це одна з причин, чому мовці їх плутають.
Ще одна (й доволі значна) причина полягає в нашій двомовності, якщо так можна сказати. Дуже часто саме російська мова та російські слова плутають нас. Ось, наприклад, паронімічна пара “задача – завдання”. Російською в обох випадках ми говоримо “задача”. Й інколи люди так само не розрізняють лексичних нюансів у цих українських словах та використовують їх паралельно. Хоча треба їх чітко розділяти: задача – питання переважно математичного характеру, яке розв’язується шляхом обчислень за визначеною умовою, а завдання – визначений обсяг робіт.
Щоб уникати плутанини, треба, звісно ж, постійно перевіряти себе та виправляти свої помилки.
Журналістка Діана Колодяна та філологиня Юлія Вишницька вже сьогодні ввечері будуть говорити про пароніми та їхнє використання в нових “ПРОмовних витребеньках”.
А поки, перевірте себе у нашому коротенькому тесті.
Користувач:
Колодяжна Діана -