Повторимо вивчене про слова іншомовного походження та повправляємось у написанні цих слів.
Конструктор тестів
Повторимо вивчене про слова іншомовного походження та повправляємось у написанні цих слів.
Повторимо вивчене про слова іншомовного походження та повправляємось у написанні цих слів.
1
Правильно підібрано власне український відповідник до слова іншомовного походження у рядку
2
встановіть відповідність: іншомовне слово - власне українське слово
гіпотетичний
терпимий
толерантний
цілковитий
абсолютний
одночасний
синхронний
припущений
3
НЕ МАЄ українського відповідника іншомовне слово
4
встановіть відповідність: правило - написання іншомовного слова
м'який знак пишемо
н...юанс, мад...яр, Д...юма
м'який знак НЕ пишемо
пас...янс, рант...є, шифон...єр
апостроф пишемо
п...юре, к...юрі, рев...ю
апостроф НЕ пишемо
круп...є, кеш...ю, Руж...є
5
Встановіть відповідність: правило подвоєння приголосних у іншомовних словах - приклад
загальні назви, які потрібно запам'ятати
імміграція, сюрреалізм
подвоєння внаслідок збігу
одіссея, голландець
подвоєння у власних назвах зберігається і у загальних, що від них походять
ванна, донна
6
Літеру "И" треба писати в усіх словах рядка на місці пропуску
7
Подвоєні приголосні треба писати в обох словах рядка
8
Подвоєння НЕ відбувається на місці пропуску в рядку
9
Літеру "І" на місці пропуску треба писати в обох словах
10
НЕМАЄ орфографічних помилок у варіанті
11
М'який знак треба писати на місці пропуску в усіх словах рядка
12
У загальних і географічних назвах іншомовного походження після букв, що належать до "Правила дев'ятки" перед літерами на позначення приголосних...
Вам потрібно продовжити речення
Ви успішно завершили виконання цього складного тесту. Вітаю!
Рефлексія від 245 учнів
Сподобався:
Так: 187
Ні: 58
Зрозумілий:
Так: 176
Ні: 69
Потрібні роз'яснення:
Ні: 181
Так: 64