До ЗНО з УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ залишилося:
0
5
міс.
1
1
дн.
2
1
год.
Готуйся до ЗНО разом із «Всеосвітою»!

Вікторина із зарубіжної літератури "З-поміж усіх ти, мов зірниця сяєш..." (Письменники світу і Україна)

Опис документу:
Позакласний захід із зарубіжної літератури вікторина «Письменники світу і Україна» допоможе дослідити, як долі і творчість зарубіжних письменників пов'язані з Україною, розкрити цікаві факти з життя, які стосуються перебування на українській землі, показати вплив української культури на творчість світових митців.

Відображення документу є орієнтовним і призначене для ознайомлення із змістом, та може відрізнятися від вигляду завантаженого документу. Щоб завантажити документ, прогорніть сторінку до кінця

Перегляд
матеріалу
Отримати код Поділитися
Опис презентації окремими слайдами:
Вікторина із зарубіжної літератури З-поміж усіх ти, мов зірниця сяєш…
Слайд № 1

Вікторина із зарубіжної літератури З-поміж усіх ти, мов зірниця сяєш…

Мета: дослідити, як долі і творчість зарубіжних письменників пов'язані з Україною, розкрити цікаві факти з життя митців, які стосуються їхнього пер...
Слайд № 2

Мета: дослідити, як долі і творчість зарубіжних письменників пов'язані з Україною, розкрити цікаві факти з життя митців, які стосуються їхнього перебування на українській землі, показати вплив української культури на творчість світових письменників, зацікавити учнів творчістю письменників, пов'язаних з Україною, виховувати національну самосвідомість. ПЛАН Вступ. Вікторина “За наведеними характеристиками впізнай письменника…” Перевір себе “Упізнай письменника за його твором чи висловлюванням…” Підсумки.

ВСТУП Життя багатьох зарубіжних письменників, зокрема російських, було тісно пов'язане з Україною. Українська тематика стала помітним і значним яви...
Слайд № 3

ВСТУП Життя багатьох зарубіжних письменників, зокрема російських, було тісно пов'язане з Україною. Українська тематика стала помітним і значним явищем у розвитку світової літератури ХІХ – ХХ ст. Образ України, її природа, героїчне минуле, історичні постаті знайшли відображення у творчості багатьох зарубіжних письменників. Саме українська природа, культура та народ надихали митців на створення безсмертних літературних творінь. Вони були вихідцями з різних країн світу, мали різний світогляд, жили в різні часи, але об'єднує їх те, що вони були геніями свого часу, геніями, на яких вплинула Україна, назавжди лишивши свій слід у їхньому житті та творчості.

1. Українець за походженням, він народився на Полтавщині, закінчив гімназію в Ніжині, а потім поїхав до Петербурга. Перші збірки своїх романтичних ...
Слайд № 4

1. Українець за походженням, він народився на Полтавщині, закінчив гімназію в Ніжині, а потім поїхав до Петербурга. Перші збірки своїх романтичних повістей присвятив Україні. Письменник однаково належить двом культурам – російській і українській, його можна вважати «українським письменником і класиком російської літератури». «Сам не знаю, яка в мене душа, хохлацька чи російська…»,- зазначав письменник.

М.В. Гоголь
Слайд № 5

М.В. Гоголь

2. Великий російський письменник замолоду служив у Севастополі. Під час Кримської війни був артилеристом. За воєнними враженнями написав “Севастопо...
Слайд № 6

2. Великий російський письменник замолоду служив у Севастополі. Під час Кримської війни був артилеристом. За воєнними враженнями написав “Севастопольські оповідання”. Пізніше неодноразово відвідував Україну.

Л.М. Толстой
Слайд № 7

Л.М. Толстой

3. Він народився в Житомирі 1853 року. Багата українська природа, фольклор назавжди закарбувалися в його пам'яті й стали мотивами багатьох творів, ...
Слайд № 8

3. Він народився в Житомирі 1853 року. Багата українська природа, фольклор назавжди закарбувалися в його пам'яті й стали мотивами багатьох творів, наприклад, “Сліпий музикант”, “Діти підземелля”. 1900 року після багатьох років поневірянь у Росії письменник повернувся в Україну, жив у Полтаві до самої смерті 1921 року. Помер у голоді й злиднях, принципово відмовившись від призначеного окупаційною радянською владою Полтави продовольчого забезпечення. Сучасники назвали письменника «совістю Росії».

В.Г. Короленко
Слайд № 9

В.Г. Короленко

4. У Ялті є музей, присвячений великому російському письменникові. Це колишня його дача, де минули останні роки життя митця. Тут він написав “Даму ...
Слайд № 10

4. У Ялті є музей, присвячений великому російському письменникові. Це колишня його дача, де минули останні роки життя митця. Тут він написав “Даму з собачкою”, п'єси “Три сестри”, “Вишневий сад”. Україну він уперше відвідав 1888 року і сказав: «Я зачарований…»

А.П. Чехов У моїх жилах тече українська кров
Слайд № 11

А.П. Чехов У моїх жилах тече українська кров

5. Україну 20-хроків часто відвідував знаменитий російський поет-футурист разом зі своїми друзями поетами Д. Бурлюком та В.Каменським. Епатажний ду...
Слайд № 12

5. Україну 20-хроків часто відвідував знаменитий російський поет-футурист разом зі своїми друзями поетами Д. Бурлюком та В.Каменським. Епатажний дух їхніх виступив скрізь викликав гучні скандали та ажіотажний інтерес публіки. Газети наввипередки писали про нечувані витівки чудернацької трійки футуристів. Тільки в Одесі преса відгукнулася на їхні виступи 120 публікаціями. Україні поет присвятив чудові вірші «Київ» та «Борг Україні».

Володимир Маяковський Три разных истока во мне речевых. Я не из кацапов-разинь. Я — дедом казак, Другим— сечевик, А по рожденью грузин. . .
Слайд № 13

Володимир Маяковський Три разных истока во мне речевых. Я не из кацапов-разинь. Я — дедом казак, Другим— сечевик, А по рожденью грузин. . .

6. З малих років цей російський поет знав “Кобзар” Тараса Шевченка, який допоміг йому глибше пізнати самого себе, історію свого краю, плекати любо ...
Слайд № 14

6. З малих років цей російський поет знав “Кобзар” Тараса Шевченка, який допоміг йому глибше пізнати самого себе, історію свого краю, плекати любо до матері. Він майстерно читав вірші Шевченка, особливо добре виходили “Гайдамаки”, знав напам'ять уривок з поеми “Княжна” Т. Шевченка та опублікував його переклад у журналі “Село” 1914 року. Поезія російського лірика завжди користувалась увагою в Україні. Перші переклади його віршів українською з'явилися в 1925 році. Українські поети присвячували вірші цьому талановитому митцеві.

С.О. Єсенін
Слайд № 15

С.О. Єсенін

7. Народився в Києві 1891 року, ім’я отримав на честь архангела Михаїла – покровителя міста. Жив на Андріївському узвозі в будинку № 13, у якому зг...
Слайд № 16

7. Народився в Києві 1891 року, ім’я отримав на честь архангела Михаїла – покровителя міста. Жив на Андріївському узвозі в будинку № 13, у якому згодом оселив героїв свого роману «Біла гвардія» та п’єси «Дні Турбіних», тепер там розміщений музей письменника. Рідному місту присвятив нарис «Київ-місто».

М.О. Булгаков
Слайд № 17

М.О. Булгаков

8. Під час Першої світової війни був солдатом австро-угорської армії, у 1915 році здався в полон російським військам. Працював у київській газеті «...
Слайд № 18

8. Під час Першої світової війни був солдатом австро-угорської армії, у 1915 році здався в полон російським військам. Працював у київській газеті «Чехослован». 1917 року в Києві видав чеською мовою перший варіант сатиричного антивоєнного роману «Бравий вояк Швейк у полоні»…

Ярослав Гашек
Слайд № 19

Ярослав Гашек

9. Життя відомої російської поетеси почалося 1889 року неподалік Одеси в селищі Великий Фонтан. Кожного літа з 1896 по 1916 рік вона відвідувала Се...
Слайд № 20

9. Життя відомої російської поетеси почалося 1889 року неподалік Одеси в селищі Великий Фонтан. Кожного літа з 1896 по 1916 рік вона відвідувала Севастополь, де жив її дід. Навчалась у Київській гімназії та на юридичному факультеті Вищих жіночих курсів, тут вийшла заміж…

Анна Ахматова
Слайд № 21

Анна Ахматова

10. Цей австрійський поет уперше приїхав в Україну 1900 року. Відвідав Київ, Полтаву, Харків, Кременчук, побував на могилі Т. Шевченка в Каневі. Ос...
Слайд № 22

10. Цей австрійський поет уперше приїхав в Україну 1900 року. Відвідав Київ, Полтаву, Харків, Кременчук, побував на могилі Т. Шевченка в Каневі. Особливий інтерес виявив до козацької минувшини, написав «Пісню про Правду», головним героєм якої став кобзар Остап Вересай…

Райнер Марія Рільке
Слайд № 23

Райнер Марія Рільке

11. 15 березня 1850 року о сьомій годині ранку в бердичівському костьолі Св. Варвари відбулося вінчання всесвітньо відомого французького письменник...
Слайд № 24

11. 15 березня 1850 року о сьомій годині ранку в бердичівському костьолі Св. Варвари відбулося вінчання всесвітньо відомого французького письменника, автора “Людської комедії”, та польської графині Евеліни Ганської.

Оноре де Бальзак
Слайд № 25

Оноре де Бальзак

12. У 1820 році за волелюбні вірші його вислали із Петербурга в Україну в Південне заслання. Він побував у Чернігові двічі. У травні 1820 року, кол...
Слайд № 26

12. У 1820 році за волелюбні вірші його вислали із Петербурга в Україну в Південне заслання. Він побував у Чернігові двічі. У травні 1820 року, коли їхав, і в серпні 1824, коли повертався із заслання. Роки, проведені на Півдні, стали одними із найщасливіших. Тут розвивалася творчість поета, який подарував читачам «Південні поеми», перші розділи «Євгенія Онєгіна»…

Пером генія…
Слайд № 27

Пером генія…

О.С. Пушкін
Слайд № 28

О.С. Пушкін

13. Мрійливий юнак утік із глухої В'ятської губернії до Одеси, бо мріяв про море, яке стало головним місцем подій багатьох його творів. Усім відома...
Слайд № 29

13. Мрійливий юнак утік із глухої В'ятської губернії до Одеси, бо мріяв про море, яке стало головним місцем подій багатьох його творів. Усім відома його героїня Ассоль, яка вірить у те, що коли виросте, за нею обов'язково припливе принц на кораблі з пурпуровими вітрилами.

О.С. Грін
Слайд № 30

О.С. Грін

14. Ця англійська письменниця та перекладачка слухала лекції зі слов'янознавства в Берлінському університеті, де познайомилася з політичними емігра...
Слайд № 31

14. Ця англійська письменниця та перекладачка слухала лекції зі слов'янознавства в Берлінському університеті, де познайомилася з політичними емігрантами з Російської імперії. Прочитавши книгу українця-народовольця С.Степняка-Кравчинського «Підпільна Росія», приїхала до Росії допомагати народовольцям. У 1895 році письменниця відвідала Львів (у справі перевезення нелегальної літератури), де познайомилася з Іваном Франком. Вивчивши українську мову, почала перекладати українські народні пісні («Ой горе тій чайці» та інші), поезії Тараса Шевченка англійською.

Етель Ліліан Войнич
Слайд № 32

Етель Ліліан Войнич

Широко розчахнуті ворота, Голі липи, вбогі восени, І суха тьмяніє позолота – Вигин нерушимої стіни. Гулом повні олтарі і склепи, Аж за Дніпр широки...
Слайд № 33

Широко розчахнуті ворота, Голі липи, вбогі восени, І суха тьмяніє позолота – Вигин нерушимої стіни. Гулом повні олтарі і склепи, Аж за Дніпр широкий грім іде. Так важкою міддю дзвін Мазепи Над Софійським обширом гуде. Все грізніш бушує, невблаганний, Мов єретиків карає кат, За рікою ж у лісах, рахманний, Веселить пухнастих лисенят. 15 вересня 1921 Переклав М. Москаленко 1. Широко распахнуты ворота, Липы нищенски обнажены, И темна сухая позолота Нерушимой вогнутой стены. Гулом полны алтари и склепы, И за Днепр широкий звон летит. Так тяжелый колокол Мазепы Над Софийской площадью гудит. Все грозней бушует, непреклонный, Словно здесь еретиков казнят, А в лесах заречных, примиренный, Веселит пушистых лисенят. 15 сентября 1921

3. Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезды блещут. Своей дремоты превозмочь Не хочет воздух. Чуть трепещут Сребристых тополей листы. Луна спок...
Слайд № 34

3. Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезды блещут. Своей дремоты превозмочь Не хочет воздух. Чуть трепещут Сребристых тополей листы. Луна спокойно с высоты Над Белой Церковью сияет И пышных гетманов сады И старый замок озаряет. И тихо, тихо все кругом; Но в замке шепот и смятенье. В одной из башен, под окном, В глубоком, тяжком размышленье, Окован, Кочубей сидит И мрачно на небо глядит. 2. А що ми знаєм про лице України? Знань у росіянина не глибока товщ – тим, хто поруч, пошани мало. Знаємо лиш український борщ. Знаємо ще українське сало. І з культури знань не широченько: окрім двох уславлених Тарасів – Бульби та відомого Шевченка, – ані з місця руш, як не старайся. Переклад Л. Первомайського

4. Чи на Вкраїні б я ту липу упізнав, Що сотню панночок і сотню хлопців бравих Ховала в холодку при танцях і забавах, Як вечір пробивав блакитновод...
Слайд № 35

4. Чи на Вкраїні б я ту липу упізнав, Що сотню панночок і сотню хлопців бравих Ховала в холодку при танцях і забавах, Як вечір пробивав блакитноводну Рось? Переклад М. Рильського 5. Земля без меж, вітри, рівнини, Лісів там тіні старовинні Й незмірна неба височінь. Пливуть тобі назустріч села І знов зникають в далині, Немов прожиті щойно дні Чи пісня дзвонів невесела. Переклад М. Нагірного

6. Чи знаєте ви українську ніч? О, ви, не знаєте української ночі! Пригляньтеся до неї: з середини неба дивиться місяць. Безмежне склепіння небесне...
Слайд № 36

6. Чи знаєте ви українську ніч? О, ви, не знаєте української ночі! Пригляньтеся до неї: з середини неба дивиться місяць. Безмежне склепіння небесне розійшлося, розсунулось іще безмежніш. Горить і дише воно. Земля вся в срібному світлі, а дивне повітря віє і теплом, і прохолодою, і дише млостю, і розливає океан пахощів. Божественна ніч! Чарівлива ніч! Нерухомо, натхненно стали гаї, виповнені темрявою, і кинули велетенську тінь від себе. Тихі та спокійні ці стави; холод і морок вод їх похмуро оточений темно-зелени­ми стінами садів. Незаймані гущавини черешень та черемухи боязко простягли своє коріння в студені джерела і шепочуть іноді листям, немов сердячись та гніва­ючись, коли прекрасний зальотник — нічний вітер, закравшись, зненацька цілує їх. Увесь ландшафт спить. А вгорі все дише, все чудове, все урочисте. А на душі й безмежно, і дивно, і рої срібних видінь зграйно виникають у її глибині. Божественна ніч! Чарівлива ніч!"

7. «І ось нарешті я побачив Північний Рим, татарське місто з трьомастами церквами, багатствами Лаври і Святою Софією. . . А навкруги — українське с...
Слайд № 37

7. «І ось нарешті я побачив Північний Рим, татарське місто з трьомастами церквами, багатствами Лаври і Святою Софією. . . А навкруги — українське степове безмежжя. Зовсім не зайве ще хоч раз на це подивитися". 8. З листі до матері: “Мамо, я вже два тижні у Києві. Перед цим побував у Ясній Поляні, родовому маєтку Толстого. Безперечно, Київ – то є найсильніше враження. Це місто близьке до Бога. Я б хотів тут оселитися назавжди .”

9. Весной зацветали белым цветом сады,одевался в зелень Царский сад, солнце ломилось во все   окна, зажигало в них пожары.  А Днепр!  А закаты! А В...
Слайд № 38

9. Весной зацветали белым цветом сады,одевался в зелень Царский сад, солнце ломилось во все   окна, зажигало в них пожары.  А Днепр!  А закаты! А Выдубецкий  монастырь на склонах!   Зеленое море уступами сбегало к разноцветному ласковому Днепру. Черно-синие   густые  ночи  над   водой, электрический  крест Св. Владимира, висящий в высоте…   Словом, город прекрасный, город счастливый. Мать городов русских. Но это  были   времена легендарные,  те  времена,   когда в садах  самого прекрасного города нашей Родины  жило  беспечальное, юное поколение. Тогда-то в  сердцах у этого поколения родилась уверенность, что вся  жизнь   пройдет в белом цвете, тихо,  спокойно, зори, закаты, Днепр, Крещатик,  солнечные улицы летом, а зимой не холодный,  не жесткий, крупный ласковый снег…

10. Село! В душе моей покой, Село в Украйне дорогой. И полный сказок и чудес. Кругом села зеленый лес Цветут сады, белеют хаты, А на горе стоят пал...
Слайд № 39

10. Село! В душе моей покой, Село в Украйне дорогой. И полный сказок и чудес. Кругом села зеленый лес Цветут сады, белеют хаты, А на горе стоят палаты. И перед крашеным окном В зеленых листьях тополя, А там все лес и все поля, И степь, и горы за Днепром, И в небе темно-голубом Сам Бог витает над селом. Переклад з української

11. “Україна дорога і близька моєму серцю. Я люблю її літературу, музику і прекрасну пісню, сповнену чарівної мелодії. Я люблю український народ, я...
Слайд № 40

11. “Україна дорога і близька моєму серцю. Я люблю її літературу, музику і прекрасну пісню, сповнену чарівної мелодії. Я люблю український народ, який дав світові такого титана, як Тарас Шевченко”. “Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров’я, високий ступінь розвитку селянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий”.

Правильні відповіді на друге завдання: 1. Анна Ахматова “Широко розчахнуті ворота…” 2. В. Маяковський “Борг Україні” 3. О.С. Пушкін “Полтава” 4. А....
Слайд № 41

Правильні відповіді на друге завдання: 1. Анна Ахматова “Широко розчахнуті ворота…” 2. В. Маяковський “Борг Україні” 3. О.С. Пушкін “Полтава” 4. А. Міцкевич “Пан Тадеуш” 5. Рільке “Пісня про Правду” 6. М. Гоголь “Майська ніч, або Утоплена” 7. Оноре де Бальзак 8. Р. М. Рільке 9. М. Булгаков “Київ-місто” 10. С. Єсенін. Вільний переклад російською мовою уривка з поеми Т. Шевченка «Княжна». 11. А.П. Чехов.

Слайд № 42

Зверніть увагу, свідоцтва знаходяться в Вашому особистому кабінеті в розділі «Досягнення»

Курс:«Розвиток особистості на всіх вікових етапах життя»
Черниш Олена Степанівна
36 годин
590 грн

Всеосвіта є суб’єктом підвищення кваліфікації.

Всі сертифікати за наші курси та вебінари можуть бути зараховані у підвищення кваліфікації.

Співпраця із закладами освіти.

Дізнатись більше про сертифікати.