Відображення документу є орієнтовним і призначене для ознайомлення із змістом, та може відрізнятися від вигляду завантаженого документу. Щоб завантажити документ, прогорніть сторінку до кінця
Тлумачення українських фразеологізмів Проект створено творчою групою 7-х класів за програмою Літньої школи ЗОШ №47 (Секція «Українська мова.Журналістика») Керівник: І. В. Корнієць
танцювати (скакати) під дудку чиюсь танцювати (скакати) під дудку чиюсь - беззаперечно виконувати чиї-небудь бажання, підкорятися в усьому комусь
Розвішувати вуха Розвішувати вуха — уважно, з цікавістю слухати
Спіймати на гачок Спіймати на гачок-намагатися ошукати, перехитрити, ввести в оману когось
сісти в калюжу Сісти в калюжу-потрапити в неприємне або незручне, іноді смішне становище.
Крокодилячі сльози Крокодилячі сльози – про удаване, нещире співчуття кому-небудь з приводу чого-небудь
Точити зуби Точити зуби (на когось) - сердитися на кого-небудь, накопичувати злобу, планувати ворожі дії стосовно кого-небудь.
БІЛА ВОРОНА БІЛА ВОРОНА — цей вираз вживається для характеристики людини, яка вирізняється серед інших своєю поведінкою, зовнішнім виглядом
як кіт з собакою як (мов, ніби і т. ін.) кіт (кішка) з собакою - без злагоди, ворогуючи, сварячись постійно
наче гора з плечей звалилася Наче гора з плечей звалилася- хтось відчув полегшення, звільнившись від важких обов'язків, сумнівів, турбот тощо.
сісти в калошу Сісти в калошу — це значить опинитися в безглуздій, смішній ситуації, дурному положенні.
вставляти палиці в колеса Встромляти (вставляти) палки (палиці) в колеса – перешкоджати, ставати на заваді.
Зарубати на носі Зарубати (собі) на носі – добре запам'ятати.
тягти кота за хвіст Тягти сірка (кота, куцого) за хвіст (за хвоста) - не поспішати, зволікати з чим-небудь
Водити за носа Значення «водити за носа» — обманювати, обдурювати.
Дякуємо за увагу!!!
Зверніть увагу, свідоцтва знаходяться в Вашому особистому кабінеті в розділі «Досягнення»