31 жовтня 2024 о 22:17
6 0
1 1 1

ПОЕТ, ЯКИЙ ЗМІНИВ ІНДОНЕЗІЙСЬКУ ЛІТЕРАТУРУ

Всім привіт! Сьогодні хочу розповісти вам про неймовірну особистість - Хайріла Анвара. Можливо, це ім'я вам незнайоме, але в історії світової поезії воно залишило яскравий слід.

Файл:Chairil Anwar cigarette.jpg — Вікіпедія

🌺 Хто такий Хайріл Анвар?

Уявіть собі Індонезію 1920-х років. Саме тоді, у 1922 році, в місті Медан народився майбутній геній індонезійської поезії. Хайріл був надзвичайно талановитою дитиною - вже з ранніх років він захопився літературою та почав писати власні вірші.

📚 Творчий шлях

Знаєте, що найбільше вражає? У свої юні роки Хайріл не просто писав - він ЕКСПЕРИМЕНТУВАВ! Він сміливо змішував традиційні індонезійські мотиви з європейськими модерністськими течіями. Це було щось абсолютно нове для тогочасної Індонезії!

🌟 Особливості творчості:

  • Неймовірна ліричність

  • Сміливі експерименти з формою

  • Глибокий філософський зміст

  • Поєднання східних і західних традицій

💭 Найвідоміші роботи: "Керандджі Такдір" ("Кошик долі") - збірка, яка змусила всю Індонезію подивитися на поезію по-новому. "Деру Тјампур Деби" ("Шум змішаний з пилом") - твір, що відображає буремний дух того часу.

😢 Трагічний фінал

На жаль, життя цього талановитого поета обірвалося надто рано - у 1949 році, коли йому було лише 27 років. Він загинув під час індонезійської революції за незалежність. Але його поезія продовжує жити!

💫 Спадщина

Сьогодні, через багато років після його смерті, вірші Хайріла Анвара продовжують надихати. Його читають, вивчають, перекладають різними мовами. Він став символом оновлення індонезійської літератури.

Хайрил Анвар — Википедия

Ось кілька відомих віршів Хайріла Анвара з перекладом:

"Aku" ("Я")

оригінал індонезійською:

Kalau sampai waktuku

Ku mau tak seorang

kan merayu

Tidak juga kau

Tak perlu sedu sedan itu

Aku ini binatang jalang

Dari kumpulannya terbuang

Biar peluru menembus kulitku

Aku tetap meradang menerjang

Luka dan bisa kubawa berlari

Berlari Hingga hilang pedih peri

Dan aku akan lebih tidak perduli

Aku mau hidup seribu tahun lagi

переклад українською:

Коли прийде мій час

Я не хочу, щоб хтось благав

Навіть ти

Не потрібні ці ридання

Я - дикий звір

Вигнаний зі зграї

Нехай кулі пронизують мою шкіру

Я все одно буду боротися

Рани та отруту я понесу з собою

Біжучи

Поки не зникне біль

І мені буде ще більш байдуже

Я хочу жити ще тисячу років

"Doa" ("Молитва")

оригінал індонезійською:

Tuhanku

Dalam termangu

Aku masih menyebut namaMu

Biar susah sungguh

mengingat Kau penuh seluruh

cayaMu panas suci

tinggal kerdip lilin di kelam sunyi.

переклад українською:

Мій Боже

В роздумах

Я все ще промовляю

Твоє ім'я

Хоч важко справді

Пам'ятати Тебе повністю

Твоє святе світло

Залишається мерехтінням свічки в темній тиш

0602lq5e-ff15-200x151.jpg

🤔 Моя думка

Що особисто мене вражає в історії Хайріла Анвара - це його сміливість бути іншим. В часи, коли всі дотримувались традицій, він не боявся експериментувати, шукати новий голос в поезії. Можливо, саме тому його вірші досі знаходять відгук у серцях читачів.

А ви читали щось з індонезійської поезії? Поділіться в коментарях своїми враженнями!

#ХайрілАнвар #Поезія #Індонезія #Література #Культура


До нових зустрічей у світі літератури! 🌸