Урок:

Поняття мовної стійкості. Джерела, що живлять мовну стійкість.

21.07.2025
15 0
2 4 5
Опис уроку (учням цей опис не показується):

Мета уроку:

  • сформувати в учнів глибоке розуміння поняття мовної стійкості як важливої ознаки національно-мовної особистості;

  • розкрити джерела, що живлять мовну стійкість, та їхню роль у збереженні й розвитку української мови;

  • виховувати мовну свідомість, патріотизм, повагу до рідної мови;

  • розвивати критичне мислення, здатність до рефлексії та аргументованого висловлення власної позиції.

  • 🧩 Цілі та завдання уроку

    🔹 Освітні

    • Ознайомити учнів з поняттям мовної стійкості та її соціолінгвістичним значенням.

    • Визначити основні джерела, що живлять мовну стійкість: національна традиція, національна свідомість і солідарність, національна культура, національний мир і співпраця.

    • Проаналізувати приклади мовної стійкості в історії та сучасності.

    🔹 Розвивальні

    • Розвивати навички аналізу мовних явищ у суспільстві.

    • Формувати вміння аргументувати власну думку щодо мовної поведінки.

    • Стимулювати рефлексію щодо власної мовної позиції.

    🔹 Виховні

    • Виховувати повагу до української мови як духовної основи нації.

    • Формувати активну громадянську позицію щодо збереження мовної ідентичності.

    • Підтримувати ініціативу учнів у популяризації українськомовної стійкості.

Вміст уроку:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Опис, який учні побачать перед початком уроку

Сьогодні ми поговоримо не просто про мову. Ми поговоримо про те, що тримає нас у складні часи, серед різних голосів, коли хочеться мовчати, а треба говорити.

📜 Що таке мовна стійкість?

💬 Звідки вона бере силу?

🧭 Як мова стає компасом і бронею?

Цей урок — про тебе, твоє слово і твою позицію.

Про те, як говорити українською — значить бути собою.

Ти маєш голос.

Ти маєш вибір.

І твоя мова — має силу.

Урок не містить жодного завдання. Додайте завдання.

Щоб додати завдання, оберіть категорію завдання на панелі запитань.

1

💫 Емоційне налаштування на урок

Сьогодні ми увійдемо у простір, де мова — це не просто засіб, а вияв нашої внутрішньої сили. Ми будемо говорити про те, що формує нас — щодня, мимоволі, свідомо. Про вибір, який робимо серцем, навіть тоді, коли не вимовляємо вголос.

🌿 Цей урок — запрошення зупинитись і відчути:

🔸 Яку мову має мій внутрішній голос?

🔸 Що дає мені силу не мовчати, коли складно?

🔸 Хто навчив мене любити слово?

Сьогодні ми торкнемося глибокого — того, що говорить у нас, навіть коли навколо тиша. Налаштуйся на відвертість. На себе. На пам’ять. На майбутнє.

08016mah-007c-940x1410.png

2

🎬 Мотивація навчальної діяльності

Уяви, що мова — це не просто інструмент спілкування, а щит і компас. У часи випробувань саме слово стає опорою — воно зберігає пам’ять, гідність і зв’язок із своїм. Коли ти обираєш українську — ти не просто говориш, ти твориш мовний простір, у якому можна бути собою.

🔔 Цей урок — не лише про граматику чи терміни. Він — про свідомий вибір, про тих, хто не зламався, про силу бути на своєму.

3

Теоретичний блок

📌Що таке мовна стійкість?

Мовна стійкість — це свідомий намір і поведінка особистості або групи, спрямовані на послідовне, непохитне використання певної мови в щоденному спілкуванні, незалежно від мови співрозмовника.

Це не просто мовна звичка — це вибір, який відображає:

  • національну ідентичність

  • мовну гідність

  • культурну зрілість

«Нації вмирають не від інфаркту. Спочатку їм відбирає мову» — Ліна Костенко

🌿 Джерела, що живлять мовну стійкість

Джерело

Суть

Національна традиція

Історична пам’ять, фольклор, література, звичаї, мова предків

Національна свідомість

Усвідомлення себе як частини мовної спільноти, солідарність

Національна культура

Мистецтво, освіта, духовна спадщина, медіа

Національний мир і співпраця

Толерантність, міжетнічний діалог, повага до мовного простору

Ці джерела — як коріння, що живить дерево мови. Без них мовна стійкість слабне, а мова може втратити свою силу3.

🧩 Додаткові поняття

  • Українськомовна стійкість — здатність українців зберігати й використовувати українську мову в усіх сферах життя.

  • Мовна особистість — людина, яка володіє мовою не лише граматично, а й емоційно, культурно, етично.

  • Мовна стабільність — стан мови в суспільстві; її поширеність, престиж, функціональність5.

⚖️ Історичний контекст

Українська мова зазнала понад 400 заборон протягом останніх століть:

  • Валуєвський циркуляр (1863)

  • Емський указ (1876)

  • Заборона викладання, друку, публічного вжитку

Це призвело до зниження мовної стійкості, особливо в містах, де домінувала російська мова. Сьогодні мовна стійкість — це форма культурного опору і засіб збереження ідентичності.

🗣️ Законодавча підтримка

З 2021 року діє стаття 30 Закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», яка зобов’язує використовувати українську мову в обслуговуванні, освіті, публічному просторі

4

Робота з підручником.

Вправа 2 (с.5). Прочитайте тексти й визначте, про яке джерело, що живить мовну стійкість, у кожному з них ідеться.

І. Шведська адміністрація та шведська наука у ХVIII ст. констатували неперспективність шведської мови та прогнозували швидке її зникнення. Пропонували витіснити фінську мову у Фінляндії, замінивши її шведською, а для потреб лінгвістичної науки влаштувати своєрідний музей просто неба, зберігши декілька фінськомовних повітів десь біля Полярного кола, на кордоні з Лапландією. З виданням Е.Ленротом у 1835 р. «Калевали» розпочинається небачений розквіт фінської мови й культури. «Калевала» стала невичерпним джерелом для фінської літератури, образотворчого мистецтва та музики. Її впливу відразу зазнали й інші літератури світу.

ІІ. Після зруйнування Єрусалимського храму (70 р. н. е.) і придушення повстання Бар Кохби (132–135 рр. н. е.) римська влада остаточно вигнала євреїв з їхньої землі, позбавивши національної держави й території. Іврит як розмовна мова існував до V–VІ ст. н. е., після чого в повсякденні цю мову не вживали. Наприкінці ХІХ ст. за прикладом мовознавця Е. бен Єгуди, який перетворив іврит на розмовну мову своєї родини, іврит у побуті почали вживати переселенці в Палестині. Нині в Ізраїлі іврит є мовою понад трьох мільйонів осіб (О. Ткаченко).

ІІІ. Процес відродження чеської мови був досить тривалим — 100–150 років. Після того як чеські землі надовго потрапили до складу Австрійської імперії Габсбургів, згодом АвстроУгорської імперії, чеська мова була обмежена в повсякденному житті, нею користувалося здебільшого сільське населення. Мовою освіти, документації, владного апарату стала німецька мова. Після скасування кріпацтва в останній третині XVIII ст. до міст, що були майже німецькомовними, прибуває сільське чеськомовне населення. Поступово формується інтелігенція й дрібна буржуазія, які мислять чеською мовою. Процес «чехізації» перетворився на рух за культурно-політичну автономію чехів — «Народне відродження», кульмінацією якого стала революція 1848 р. Активне впровадження чеської мови призвело й до політичних ризиків. Чеський та німецький народи відокремилися один від одного на основі мовної ідентифікації. На території Чехословаччини проживало три мільйони німців, для яких поширення чеської мови стало випробуванням. Невдоволення судетських німців, серед інших причин і мовною політикою Праги, використала нацистська Німеччина для анексії Судетів. Чехи відродили свою мову, вивчення якої є обов’язковим для всіх жителів країни й іноземців, котрі претендують на чеське громадянство (За М. Голобродською).

5

Коло думок

📝 Завдання для учнів

Висловіть свою думку:

  1. Чи є мовна стійкість важливою для сучасної України?

  2. Більшою українськомовною стійкістю характеризуються українці Східної чи Західної України?

  3. З чим пов’язана така відмінність?

  4. Сформулюйте практичні поради щодо зміцнення українськомовної стійкості людини.

6

Вправа 5 (с. 6). Прочитайте текст і виконайте тестові завдання.

Бути собою

(1–8) МОВНА ВВІЧЛИВІСТЬ. «Відповідати тією самою мовою, якою до тебе звертаються, — ознака ввічливості», — методично повторювали вчителі в школі. Ми виросли дуже ґречними й спілкуємося з російськомовними колегами, друзями й просто перехожими їхньою мовою. Ніби інакше вони нас не розуміють. А українська — це для особливих випадків: у когось — для дому, ще в когось — для офіційних заходів. Звичайно, якою мовою, де й з ким говорити — особиста справа кожного. Тільки в масштабах країни мовна нестійкість є загрозливою: якщо кожен українець виявлятиме свою «ввічливість» до російськомовних, хто ж тоді говоритиме українською? Навіть вихованість має межу.

(9–20) ВАЖІЛЬ ПЕРЕМИКАННЯ. Оксану Поліщук з Житомира до свідомого вибору української мови підштовхнув молодший брат. Тоді вона навчалась у восьмому класі й з друзями спілкувалася лише російською. Рідна — залишалася для батьків і вчителів. «Якось почувши, як я розмовляю з подругою, брат заявив: “Ми не українці”. Я запитала, чому він так думає — і п’ятирічна дитина відповіла: “Бо ти й люди на вулиці говорите російською”. Це зачепило за живе», — згадує Оксана. Відтоді, щоразу вживаючи «общєпонятний», дівчина почувалася зрадницею, тож вирішила цього більше не робити. Спочатку було важко, однокласники дивувалися й висміювали. Лунали фрази на кшталт «не прикаливайся», «говори нормально». Але мене підтримали батьки й учителі історії та української мови. Щоправда, до закінчення школи я так і залишилася білою вороною. Але мене це вже не хвилювало, мала інші цінності й пріоритети», — розповідає теперішня випускниця факультету української філології.

(21–32) Публічні люди, відомі всій країні як українськомовні, свого часу теж «перестрибували» з мови на мову. Співачка й письменниця Ірена Карпа часто відвідувала бабусю в Черкасах, хоч і жила з батьками в Яремчому. «Я дуже добре знаю цю ситуацію, коли вдома говориш українською, а виходиш на вулицю й починаєш “штокать”, — каже вона. — Так тривало, аж доки тато не закликав до серйозної розмови. Вивів на балкон і сказав: “А ти можеш і на вулиці говорити українською? Тебе ж усе одно розуміють. Продовжуй бути собою”. Мені це прохання тоді здалося дуже дивним», — згадує лідерка гурту «Qarpa». Спочатку, дотримуючись поради, вона почувалася некомфортно. Але вже під час наступного приїзду говорила лише українською. «Це не створювало жодних проблем. Навпаки, батьки моїх подруг почали ставити мене їм за приклад», — каже Ірена.

(33–41) ВІД СЕБЕ ДО СЕБЕ. Хтось вибирає російську, бо вважає, що це створює кращі перспективи розвитку або робить його крутішим в очах оточення. А хтось — українську. «Коли бачиш жалюгідні приклади мовної мімікрії, це додає впевненості. Логічно в державі, яка називається Україна, потрібно говорити українською», — зазначає Ірена Карпа. Вона радить шукати позитивні приклади й орієнтуватися на них: «Для мене такою є Каша Сальцова, яка українською говорить і пише прекрасні тексти. Кожній черговій фіфі, котра заявляє: “Я нє понімаю украінского”, — вона відповідає: “Нічого, вивчиш”». Та й чоловік Ірени, американець, який своєю українською часто епатує російськомовних, доводить: це можливо й важливо.

(42–50) «ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ» КРАЇНУ. «У національній країні двомовність на державному рівні — це завжди небезпечна ситуація через загрозу її розколу. Більшість європейських держав формувалися на базі однієї мови, створеної на її основі культури й усвідомлення населенням спільної історичної пам’яті», — наголошує мовознавець Лариса Масенко. Ці три компоненти обов’язково мають бути, щоб утвердилася сильна національна держава. Оскільки ми отримали русифіковану країну, необхідна мовна політика, яка насамперед захищала б державну мову й сприяла її поширенню. «Основне завдання — за допомогою освіти виховати нові покоління, відійти від двомовності й, зрештою, через одне-два покоління нормалізувати ситуацію», — зауважує професорка (За А. Каленською, «Тиждень. UA»).

Тести

1. Слово ґречними (рядок 3) можна замінити на синонім

А освіченими

Б ввічливими

В упередженими

Г поміркованими

2. Слово ввічливість узято в лапки (рядок 7), щоб

А позначити його як цитату

Б виокремити його інтонаційно

В наголосити на його важливості

Г надати йому іронічного звучання

3. У тексті розповідається про те, що над зміцненням своєї українськомовної стійкості працювали

А Оксана Поліщук і Лариса Масенко

Б Ірена Карпа й Каша Сальцова

В Лариса Масенко й Каша Сальцова

Г Ірена Карпа й Оксана Поліщук

4. Мовна мімікрія (рядок 35) тут означає

А перехід у спілкуванні на російську мову

Б перехід у спілкуванні на українську мову

В приховування свого соціального походження

Г дотримання закону про мови в суспільному житті

5. Заголовком до тексту стали слова

А Ірени Карпи

Б Оксани Поліщук

В Лариси Масенко

Г Анни Каленської

6. Підзаголовок ВАЖІЛЬ ПЕРЕМИКАННЯ (рядок 9)

А розкриває проблему ставлення оточення до людей, які змінили мову спілкування

Б має на меті переконати читача зміцнювати українськомовну стійкість

В наголошує на факторах, що впливають на зміцнення мовної стійкості

Г окреслює мовні труднощі, що виникають у сімейному колі

7. Засобом міжфразового зв’язку останніх двох речень другого абзаца (рядки 17–20) є

А лексичний повтор

Б вставне слово

В сполучник

Г синонім

8. Лариса Масенко вважає, що українськомовній стійкості сприятимуть усі фактори, КРІМ

А виховання нових поколінь за допомогою освіти

Б потужної державної мовної політики

В усвідомлення спільної історичної пам’яті

Г вибору тієї мови, що більш перспективна

9. Про вирішальну роль фактора національної самоідентифікації у виробленні мовної стійкості йдеться в тій частині тексту, що має підзаголовок

А Мовна ввічливість

Б Важіль перемикання

В Від себе до себе

Г «Перезавантажити» країну

10. У тексті НЕМАЄ мікротеми про мовну стійкість

А підлітків і молоді

Б публічних людей

В українських родин

Г політичної верхівки

11. Зневажливий відтінок має слово

А крутішим (рядок 34)

Б жалюгідні (рядок 35)

В фіфі (рядок 38)

Г епатує (рядок 40)

12. Стиль тексту

А науковий

Б розмовний

В публіцистичний

Г офіційно-діловий

7

Творче завдання

Написати есе на тему :

«Моя мовна позиція — це…»

🔹 Обсяг: 0,5–1 сторінка

🔹 Завдання: розкрити, як учень розуміє мовну стійкість у власному житті: чи важлива вона, що на неї впливає, як її можна підтримувати.

8

🧠 Рефлексія

  • Що я зрозумів(-ла) про мовну стійкість?

  • Які джерела я бачу у своєму житті?

  • Як я можу підтримувати українську мову щодня?

9

Домашнє завдання.

Створити візуальний символ мовної стійкості — плакат, колаж або цифрову афішу з гаслом, що закликає плекати українську мову

(Можна використати Canva, PowerPoint, або намалювати власноруч)

Опис, який учні побачать після проходження уроку

🧩 Підсумок

Мовна стійкість — це не лише мовна поведінка, а вибір, що формує майбутнє мови. Це внутрішня сила, яка дозволяє зберігати і плекати рідне слово навіть у складних умовах. Бути мовно стійким — означає бути свідомим, гідним, живим у своїй культурі.

Дякую за роботу на уроці!

Рефлексія від 2 учнів

Сподобався:

0

Так: 2

Ні: 0

Зрозумілий:

0

Так: 2

Ні: 0

Потрібні роз'яснення:

0

Ні: 2

Так: 0

Рекомендуємо

Мовна стійкість як ключова риса національномовної особистості. Поняття мовної стійкості. Джерела, що живлять мовну стійкість

Мовна стійкість як ключова риса національномовної особистості. Поняття мовної стійкості. Джерела, що живлять мовну стійкість

801

Аватар профіля Кудревич Інна Василівна
Українська мова
10—11 клас та I—III курси

20 грн

Психологічна стійкість підлітків під час війни.

Психологічна стійкість підлітків під час війни.

212

Аватар профіля Герасименко Ірина Миколаївна
Захист України
10 клас

50 грн

Власне висловлення, його структура, мовне оформлення

Власне висловлення, його структура, мовне оформлення

280

Аватар профіля Кудревич Інна Василівна
Українська мова
10—12 клас та I—III курси

30 грн

Діагностувальна робота.Робота з мовними одиницями з теми «Текст»

Діагностувальна робота.Робота з мовними одиницями з теми «Текст»

438

Аватар профіля Шаповал Тетяна Сергіївна
Українська мова
4 клас

33 грн

2. Практична риторика. Засоби мовного вираження промови

2.  Практична риторика. Засоби мовного вираження промови

808

Аватар профіля Сусліна Олена Володимирівна
Українська мова
11 клас

20 грн

2. Мовна норма. Нормативне й ненормативне мовлення. Типи норм

2. Мовна норма. Нормативне й ненормативне мовлення. Типи норм

687

Аватар профіля Сусліна Олена Володимирівна
Українська мова
10 клас

20 грн

Схожі уроки

Правопис складних іменників (повторення й поглиблення).

Правопис складних іменників (повторення й поглиблення).

959

Аватар профіля Мірошніченко Леся Миколаївна
Українська мова
6 клас

Розділові знаки в СПР з кількома підрядними

Розділові знаки в СПР з кількома підрядними

1392

Аватар профіля Яковець Надія Василівна
Українська мова
9 клас

Розвиток зв"язного мовлення. Есе.

Розвиток зв"язного мовлення. Есе.

821

Аватар профіля Білецька Оксана Вікторівна
Українська мова
10 клас

Спостерігаю за відмінюванням займенників 3-ої особи

Спостерігаю за відмінюванням займенників 3-ої  особи

618

Аватар профіля Сухорукова Валентина Михайлівна
Українська мова
4 клас

Послідовна підрядність.

Послідовна підрядність.

503

Аватар профіля Білецька Оксана Вікторівна
Українська мова
9 клас

Поглиблення і систематизація найважливіших відомостей із синтаксису, пунктуації

Поглиблення і систематизація найважливіших відомостей із синтаксису, пунктуації

347

Аватар профіля Ніколенко Марина Олександрівна
Українська мова
11 клас