Опубліковано 24 квітня 2023 о 10:10
1 0
Блоги
Автор/ка:
Yankova Anna Petrivna
54

0

pdf Друкувати

National Shakespeare Day

April 23

National Shakespeare Day is celebrated all over the world on April 23 and we are getting ready to enjoy the day in the best possible way — by watching his popular plays, talking like his characters, and even trying to dress in attire from that era!

What is Shakespeare day in UK?

Shakespeare is celebrated annually on April 23--the anniversary of both his birth and death. A pril 23 is National Shakespeare Day–a day for fans of the bard to celebrate his life and work.

How to celebrate Shakespeare's birthday

Speak the speech.

Strike a pose.

Make a picture.

Write a sonnet.

Cook a meal.

Throw a party.

Facts About Shakespeare's Life

Shakespeare's father made gloves for a living. ...

Shakespeare was born 23rd April 1564. ...

Shakespeare had seven siblings. ...

Shakespeare married an older, pregnant lady at 18. ...

Shakespeare had three children. ...

Shakespeare moved to London as a young man. ...

Shakespeare was an actor, as well as a writer.

How did Shakespeare change the world?

Shakespeare contributed to the standardization of the English language in the 17th and 18th centuries. As his work gained importance, correctly spelling words became more common. He created compound words, adverbs, and adjectives from verbs. Shakespeare added suffixes and prefixes to many words.

What is cool about Shakespeare?

Картинки по запросу

1) During his lifetime, William Shakespeare wrote around 37 plays for the theatre and over 150 poems! No one can say the exact number, because some of his work may have been lost over time – and some may have been written with the help of other people.

Sonnet 130: My mistress' eyes are nothing like the sun

BY WILLIAM SHAKESPEARE

My mistress' eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red than her lips' red;

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damasked, red and white,

But no such roses see I in her cheeks;

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound;

I grant I never saw a goddess go;

My mistress, when she walks, treads on the ground.

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false compare.

СОНЕТ № 130 українською (переклад Паламарчука)

Її очей до сонця не рівняли,

Корал ніжнійший за її уста,

Не білосніжні пліч овали,

Мов з дроту чорного коса густа.

Троянд багато зустрічав я всюди,

Та на її обличчі не стрічав,

І дише так вона, як дишуть люди,

А не конвалії між диких трав.

І голосу її рівнять не треба

До музики, милішої мені,

Не знаю про ходу богинь із неба,

А кроки милої — цілком земні.

І все ж вона — найкраща поміж тими,

Що славлені похвалами пустими.

Читайте також: