Опубліковано 17 вересня 2022 о 19:13
0 0

На передовій. Лінгвістичної війни...

17.09.2022, субота — 260-й день року. До кінця року залишається 105 днів.

«Слово, моя ти єдиная зброє…»

Ця цитата Лесі Українки, затерта до дірок в офіційних промовах, саме зараз наповнилася для багатьох справжнім змістом. Так, ця зброя в України далеко не єдина, і, вочевидь, не найпотужніша, проте слово вже продемонструвало свою високу ефективність, кажучи мовою мілітарних зведень...

Граматика зневаги

Поправте мене, якщо помиляюся, але, здається, це перша в історії війна, коли назву ворожих країн та прізвища їх лідерів маркують на письмі невживанням великої літери.

0301ba39-97d7-740x438.jpg

Перейменування «згори»

Вже навіть не росія і не рф, на позначення країни агресорів-окупантів та їхньої «електоральної бази» швидко виникло безліч синонімів-дисфемізмів, забарвлених різними відтінками — від іронічного-глузливого до образливого, лайливого: московія, ерефія, мокша, расєя, раша, рашка… А населення її — московити, мокшанці. І це на додачу до стародавнього етнофолізму кацапи й вже майже нейтрального москалі. «Типові представники» цієї популяції, які продемонстрували свою сутність на нашій землі після вторгнення 24 лютого 2022 року, — рашисти, русня…

Автор: ДМИТРО ДАНИЛЬЧУК

Й насамкінець, чудовий текст Наталії Сиротич❣

***

— Ти у Польщі?

— Так, вже ходжу тут до школи. В мене всі уроки польською, уявляєте?

— Тобі подобається?

— Спочатку було страшно. Бо я ніколи не вчив польської. Але ж дітям потрібно до школи ходити?

— Звісно, потрібно.

— Ну ось. Значить, треба вивчити польську. Це ж їхня рідна мова. А як інакше? Ніяк!

***

— Зараз дуже скрутно матеріально. За три місяці буде легше, я знаю.

— Чому саме за три?

— Тому що зараз інтенсивно вчимо іспанську. Я дуже старанна учениця, і дітям своїм кажу вчити мову з усіх сил. Бо тоді тут в Іспанії буде більше шансів мені роботу знайти, а їм гарну освіту здобути. Ну це ж логічно, що ми не дамо собі ради в іншій країні без знання мови. Це ж їхня рідна мова. А як інакше? Ніяк.

***

— Готуюся до виїзду на інший континент. Чекаю на результати тесту рівня мови. Він — обов'язкова умова працевлаштування в фірмі, куди мене беруть.

— На які результати сподіваєтесь?

— Думаю, тест успішний. Я пів року ще до війни витрачав щоденно по 4 години на заняття з репетитором. Бо то дуже складна мова, але не зможу працювати, не знаючи її. Це ж їхня рідна мова. А як інакше? Ніяк.

***

— Рєбьонку трудна в школє. Он же учілся в рускай. У нас била многа украінскіх, но ми же в сємьє па рускі разгаваріваєм. Єму трудна била в украінской. Да і я нічєво би нє паняла в етіх учєбніках, хатя живу в Украінє многа лєт.

— Думаю, він прекрасно усе розуміє. З часом буде легше писати й висловлювати думки нашою милозвучною мовою. Однокласники йому допоможуть — він же чутиме від них щодня українську. І ви говорiть з ним вдома українською...

— Да нєт, зачєм? Нам тяжело. І ета далжни панять в мєстнай школє. Зачєм рєбьонку учіть украінскій, єслі всю жизнь он на рускам разгаваріваєт? Ета далжни учітивать! А как іначє?.. Нікак!

Читайте також: