02.12.2022, п'ятниця — 336-й день року. До Нового року — 29 днів.
Чия Це Жінка Заспівала „Реве Та Стогне Дніпр Широкий“?
Ви запитаєте, а до чого тут чипси?
Це мнемонічна фраза, що допомагає запам'ятати правило девʼятки, згідно з яким треба писати в запозичених словах після 9-ти приголосних (д, т, з, с, ц, ж, ш, ч, р) літеру "и" на місці "і".
25 сучасних запозичень, де бачу цю помилку найчастіше:
дірект –
директ
сторіз –
сториз
рілз –
рилз
стрім –
стрим
скріншот –
скриншот
лонгрід –
лонгрид
стрінги –
стринги
бутік –
бутик
бодібілдер –
бодибілдер
прінтер –
принтер
спрінтер –
спринтер
стінгер –
стингер
стікер –
стикер
діджей –
диджей
діджиталізація –
диджиталізація
мікрочіп –
мікрочип
чіпси –
чипси
капучіно –
капучино
чізкейк –
чизкейк
чізбургер –
чизбургер
гріль –
гриль
крінж –
кринж
фрілансер –
фрилансер
тімбілдінг, тімлідер –
тимбілдинг, тимлідер
Зі старих запозичень: дизель, динамо, диплом, директор, джинси, джип, індиго, позиція, режим, риф, силует, система, стимул, цифра, шифр та ін.
У власних назвах це правило теж діє: Черчилль, Бристоль, Мадрид, Вашингтон, Вірджинія, Гемпшир, Чилі, Чикаго та ін.
Але в деяких словах можуть бути винятки: Дідро, Тіто, Зімбабве, Міссісіпі, Грімм, Дізель, Діккенс, Крісті.
Якщо після "і" стоїть голосний, правило дев’ятки не діє: адажіо, аудіо, бодіарт, діадема, діоптрія.
У кінці невідмінюваних слів також пишемо "і": колібрі, парі, фрі (але фрилансер), таксі (але таксист), сторі (але сториз); Віші, Замбезі, Капрі, Фіджі, Песталоцці.
До речі, не плутаймо чип (мікросхему) та чіп (деревʼяну пробку). В українській мові є приказки: дурний як чіп / дурний як пробка. Чіп – слово питоме, а чип – запозичене, тому й через и.
Говорімо та пишімо правильно!
UPD Допис прокоментувало багато фахівців з іноземних мов. Це чудово, що ви знаєте, як те все звучить в оригіналі, але треба також розуміти, що є поняття УНІФІКАЦІЯ (уодноманітнення). Не всі українці знають різницю між англійськими ea/ee/ie/і, тож було вирішено все писати через и, бо икання – українська фонетична риса: Микита, а не Нікіта, Марина, а не Маріна, Мадрид, а не Мадрід, принтер, а не прінтер, джинси, а не джінси.
UPD 2 Ще кілька мнемонімів:
Реве Та Стогне Дніпр Широкий, Човни З Циганами Жене;
ДіТи, ЗаСь, Це Ж ЧеРеШня;
ЗоСя і ШуРа – Це ЧуЖі ДіТи;
та
Де Ти ЗʼїСи Цю ЧаШу ЖиРу?
