Не одним “Садком вишневим коло хати”: 5 маловідомих повістей Тараса Шевченка в аудіоформаті

В ефірі UA: Радіо Культура в рамках програми “Аудіокнижка” вийшов спецпроєкт із раритетними записами повістей Тараса Шевченка.

Про життя і творчість Тараса Шевченка відомо чимало, а його вірші знає ледь не кожен українець. Але у творчому доробку поета є ще кілька поем, про які мало хто знає. UA: Радіо Культура пропонує шанувальникам творчості поета відкрити для себе Шевченка-прозаїка та познайомитись з його маловідомими поезіями в аудіоформаті. Ви почуєте повісті "Княгиня”, “Музика”, “Варнак”, “Капітанша” та “Нещасний”, озвучені легендарним диктором Петром Бойко. Він працював в ефірі понад шістдесят років і виховав не одне покоління радіоведучих. Диктор захоплювався творчістю Тараса Григоровича, тому кожен уривок із прози Кобзаря, записаний його голосом, звучить як окремий мистецький проєкт.

"Всеосвіта" сформувала добірку цих аудіозаписів, які можна прослухати онлайн або завантажити, й сформувати власні плейлисти.

Повість "Княгиня"

Одна з перших повістей Кобзаря, присвячена Броніславу Залеському. Твір звучить у перекладі Микити Шумили. Шевченко написав “Княгиню”, перебуваючи у засланні в Новопетровському форті, і підписав текст псевдонімом К. Дармограй. Значною мірою автобіографічний сюжет повісті розповідає про непросте кріпацьке життя.

Повість "Княгиня". Ч.1

Повість "Княгиня". Ч.2

Повість "Музика"

Містить багатий матеріал із життєпису автора. У час написання тексту Шевченко їздив Лівобережною Україною й змальовував пам’ятки української старовини. Історія про талановитого музику виявляє захоплення поета великими натхненними музиками того часу, подає лаконічні оцінки композиторів, що вказує на неабияке розуміння автором тогочасної музики. Переклад українською Микити Шумила.

Повість "Музика". Ч.1

Повість "Музика". Ч.2

Повість "Музика". Ч.3

Повість "Варнак"

Близька за сюжетом до однойменної поеми Шевченка. Повість розповідає історію злочинця, який покаявся у своїх злочинах. Романтичний твір про “шляхетного розбійника” має алюзії на постать Устима Кармалюка, згаданого в українському фольклорі у багатьох народних піснях та переказах. Українською твір переклав Борис Антоненко-Давидович.

Повість "Варнак". Ч.1

Повість "Варнак". Ч.2

Повість "Капітанша"

Трагічна доля жінки-покритки, до якої неодноразово звертався Шевченко, отримує у “Капітанші” щасливий фінал. Композиційно твір побудовано як повість у повісті, центральною темою є жіноча доля. Змалювання у тексті подорожі має автобіографічну основу і відбиває окремі факти поїздки Шевченка з Петербурга в Україну весною 1845 р. Твір звучить у перекладі Івана Виргана.

Повість "Капітанша". Ч.1

Повість "Капітанша". Ч.2

Повість "Капітанша". Ч.3

Повість "Нещасний"

Повість, про яку Костомаров говорив, що вона зайняла б «почетное место между лучшими произведениями наших беллетристов, если б она была напечатана» розповідає про дворянина Іполита Хлюпіна. Тема виховання, батьків і дітей, а також формування особистості під впливом середовища на тлі великого міста - основні сюжетні лінії твору. Повість звучить у перекладі Івана Рябокляча.

Повість "Нещасний". Ч.1

Повість "Нещасний". Ч.2

Повість "Нещасний". Ч.3

Повість "Нещасний". Ч.4

Читайте також:

Бібліотека аудіокниг українською: цікава новинка для вчителів літератури

Використання статей порталу «Всеосвіта» дозволяється за умови прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на ці статті у першому абзаці. Назва порталу «Всеосвіта» має згадуватися обов'язково. У разі невиконання цих вимог, питання автоматично передаватиметься до юридичного відділу.

Видавництво «Всеосвіта» є незалежним, офіційно зареєстрованим ЗМІ. Ми не підтримуємо жодну політичну партію. Головна мета – прозоре та різнобічне висвітлення усіх подій, що відбуваються у сфері освіти.

Всеосвіта є суб’єктом підвищення кваліфікації.

Всі сертифікати за наші курси та вебінари можуть бути зараховані у підвищення кваліфікації.

Співпраця із закладами освіти.

Дізнатись більше про сертифікати.

Приклад завдання з олімпіади Українська мова. Спробуйте!