Виховний захід «Австрія – країна Європейська»

«Austria is a European country»

«Österreich ist ein europäisches Land»

Мета:

  • вчити учнів з повагою до традицій та звичаїв народу Австрії;

  • розширити знання про історію та культуру Австрії;

  • виховувати та підтримувати мотивацію учнів до оволодіння іноземною мовою;

  • розвивати усне мовлення школярів;

  • формувати лінгвокраїнознавчу компетенцію учнів.

Обладнання: мультимедійний проектор, ноутбук, презентація «»)

Хід заходу:

(Відео)

1 ведучий: Good afternoon, dear guests! My love for the Fatherland does not force me to close my eyes to the achievement of foreigners. On the contrary, the more I love my Fatherland, the more I try to enrich my country with treasures not obtained from its bowels. So said Voltaire. We live in unison with Europe, we think in European ways, we have common ideals. In order to move forward, you need not only to love the Motherland, but also to know and respect your neighbors. And yet – to study their experience of building a civil society. We are glad to welcome you in our room.

2 ведучий: Доброго дня, шановні гості! Моя любов до Вітчизни не примушує мене заплющувати очі на досягнення іноземців. Навпаки, чим більше я люблю Вітчизну, тим більше намагаюсь збагатити мою країну скарбами, здобутими не з її надр. Так сказав Вольтер. Ми живемо в унісон з Європою, мислимо по-європейськи, у нас спільні ідеали. Щоб рухатися уперед, потрібно не лише любити Батьківщину, а й знати і поважати своїх сусідів. А ще – вивчати їхній досвід розбудови громадського суспільства. Ми раді Вас вітати в нашій залі.

3 ведучий: XXI Jahrhundert ist ein Jahrhundert schnelllebiger, außergewöhnlicher Möglichkeiten. Dank dem Internet, Fernsehen, Kino können wir in verschiedenen Ecken der Welt auf verschiedenen Kontinenten sein. Jedes Land ist eine neue Erfahrung, Bräuche, Kultur, Architektur, historische Denkmäler. Bis zum neunzehnten Jahrhundert war nur Reisen eine der Hauptquellen, um Informationen über ein bestimmtes Land, seine Natur, Einwohner, Wirtschaft zu erhalten. Reisen Sie gerne?

Heute werden wir zusammen eine Reise machen. In kurzer Zeit werden wir in einem europäischen Land sein, mit herausragenden Persönlichkeiten und nationaler Küche bekannt werden. Nun, bist du bereit?

Setzen wir uns ins Auto der Zeit und gehen wir auf die Straße! Das Land, mit dem wir unsere Bekanntschaft machen, ist Österreich!

Ведучий 2: ХХІ століття – це століття швидких темпів, надзвичайних можливостей. Завдяки інтернету, телебаченню, кіно ми можемо за мить опинитися в різних куточках світу, на різних континентах. Кожна країна – це нові враження, звичаї, своя культура, архітектура, історичні пам’ятки. До ХІХ століття тільки подорожі були одним із головних джерел отримання відомостей про ті чи інші країни, їх природу, мешканців, господарство. А чи любите подорожувати ви?

Сьогодні ми разом вирушимо у подорож. За невеликий проміжок часу ми побуваємо у європейській країні, познайомимося з видатними особистостями та національною кухнею. Ну що, готові?

Сідаймо до машини часу і вирушаймо в дорогу! Країна, з якою ми розпочинаємо наше знайомство – це Австрія!

Ми запрошуємо вас у подорож по Австрії!

Австрія – прекрасна країна

І історія її не менш цікава,

Про культуру людям багато відомо,

А зараз заглянемо ми в неї.

Ведучий 1: Austria is a state in Central Europe. Austria is a predominantly mountainous landlocked country, bordered by Germany, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Italy, Switzerland and Liechtenstein. In the IX century Austria was the extreme eastern territory of the Frankish Empire, as well as the border zone of German settlements with Slavic lands. Carl the Great called the country "the eastern border area".

Ведучий 2: Австрія – держава в Центральній Європі. Австрія це переважно гірська країна, яка немає виходу до моря, межує з Німеччиною, Чехією, Словаччиною, Угорщиною, Словенією, Італією, Швейцарією і Ліхтенштейном. У ІХ ст. Австрія була крайньою східною територією у складі Франкської імперії, а також прикордонною зоною німецьких поселень зі слов’янськими землями. Карл Великий назвав країну – «східна прикордонна територія».

Ведучий 3: Österreich ist ein Gebirgsland. Fast zwei Drittel der Bodenfläche nehmen die Alpen ein, daher kommt auch der Name: Alpenrepublik.

Der höchste Berg ist der Großglockner (3797 m). Ein Drittel der Fläche sind Hügelland, Flachland und Steppengebiete.

Die bedeutendsten Flüsse des Landes sind die Donau (die Lange im Land 350 Kilometer), die Enns, der Inn, die Traun, die Drau.

Es gibt auch viele größere und kleinere Seen, die größten sind der Bodensee und der Neusiedlersee.

Ведучий 2: Переважно гірська країна. Південна частина зайнята Східними Альпами (найвища точка – гора Ґросглокнер, в масиві Високий Тауерн, 3 797 м) і їх передгір'ями. Менша, північна частина – хвиляста рівнина, що на крайньому північному сході переходить у Середньо-Дунайську низовину. Тому країну розмовно називають альпійською республікою.

Головна річка Австрії – Дунай, що перетинає всю північну частину держави. Найзначніші його притоки в межах кордонів Австрії: Інн, Траун, Енс. Тільки територія Форальбергу відноситься до басейну річки Рейну, та невеличка частка на півночі Австрії – до Ельби. Найбільші озера – Боденське, Нойзідлер.

Ведучий 1: Austria is a country of alpine peaks, emerald meadows, mountain lakes and green cool forests. It is located in the heart of Europe. It is a small country, its area is about 84 thousand square kilometers.

Ведучий 2: Австрія – країна альпійських вершин, смарагдових лугів, гірських озер і зелених прохолодних лісів. Вона знаходиться в самому центрі Європи. Це невелика країна, її площа близько 84 тисяч кв. км.

Ведучий 1: Austria is a federal republic. Austria is divided into 9 federal states. The federal lands are divided into districts, districts – into communities. The head of state is a federal president who is elected by direct vote of voters for 6 years. The head of the federal government is the Bundescancellor. The government is subordinated to the police, the army and all federal agencies. In 1955, it achieved its full sovereignty and declared everlasting neutrality.

Ведучий 2: Австрія – федеративна республіка. Австрія поділяється на 9 федеральних земель. Федеральні землі поділяються на округи, округи – на громади. Глава держави – федеральний президент, який обирається прямим голосуванням виборців на 6 років. Глава федерального уряду – бундесканцлер. Уряду підпорядковується поліція, армія та всі федеральні відомства.

У 1955 році Австрія досягла повного суверенітету і оголосила про вічний нейтралітет.

Ведучий 3: Die Flagge hat drei horizontale gleichbreite Streifen – rot, weiß, rot.

Das Staatswappen ist der schwarz-graue Adler. Er hat rote Zunge und eine Krone auf dem Kopf. An der Brust hat er das historische Wappen Österreichs.

Die Staatshymne ist das „Land der Berge, Land am Strome“

Ведучий 2: Австрійський прапор – один з найстаріших у світі, який складається з трьох горизонтальних смуг. Верхня і нижня смуги червоні, а середня – біла. За легендою, в 1191 Дюк Леопольд V забризкав кров'ю свою туніку під час битви. Коли він зняв свій пояс, на червоному тлі залишилася біла смуга – звідси і пішли кольори Австрійського прапора.

Червоний колір австрійського прапора символізує кров. І не просто кров, а кров патріотів, яку вони проливали в ім'я свободи і незалежності Австрії. А що знаходиться між двома червоними смугами біла смуга символізує саму свободу (за яку і проливалася кров австрійців), отриману народом після повалення самодержавства. До речі, згідно однієї з версій, біла смуга означає річку Дунай, у східному напрямку перетинає Австрію.

Державний герб зображений у вигляді орла у вільному польоті, на голові якого золота башта міської стіни з трьома зубцями. У правій лапі орла – золотий серп, у лівій - золотий молот. Прийнятий у 1945 році.

Державний гімн «Краю наш, потоки й гори» офіційно прийнятий у 1947 році. Музика – адаптована музика Моцарта «Масонська кантата», слова Паула фон Прерадович.

Ведучий 3: Österreich ist ein hoch entwickelter Industriestaat. Seit 1995 gehört Österreich der Europäischen Union. Heute zählt Österreich zu einem der bekanntesten Staaten sowohl der EU als auch der Welt.

Zwei internationale Messen pro Jahr und eine große Zahl von Kongressen finden in Wien statt. Wien ist eines der drei Zentren der Vereinten Nationen(neben New York und Genf).

Ведучий 2: Австрія – це високорозвинена індустріальна держава. Австрія є членом Європейського Союзу з 1995 року. Сьогодні Австрія є однією з найвідоміших держав як ЄС, так і всього світу.

  У Відні відбуваються дві міжнародні виставки та велика кількість конгресів. Відень є одним з трьох центрів Організації Об'єднаних Націй (поряд з Нью-Йорком та Женевою).

Ведучий 1: About 97% of the population of Austria are Austrians. Croatians, Slovenes, Hungarians live in the border areas of the country. Most believers (about 90%) are Catholics. There are Protestant communities.

More than 90% of the population speak German. It is official throughout the country. It should also be noted Slovenian, Croatian and Hungarian languages with official status in the regions of Carinthia and Burgenland. French and English are very popular among the younger generation.

Ведучий 2: Близько 97 % населення Австрії – австрійці. В прикордонних районах країни живуть хорвати, словенці, угорці. Більшість віруючих (близько 90 %) – католики. Існують громади протестантів.

Більше 90% населення говорять німецькою мовою. Вона є офіційною на всій території країни. Слід також зазначити словенську, хорватську та угорську мови, які мають офіційний статус в регіонах Карінтії і Бургенланде. Величезною популярністю серед молодого покоління користуються французька та англійська мови.

Ведучий 3: Wien ist die Hauptstadt Österreichs. Im 9.-11. Jahrhundert wird Wien wie­der in den historischen Chroniken er­wähnt und in der Mitte des 12. Jahr­hunderts wurde es zur Hauptstadt des österreichischen Staates.

Wien ist die Stadt der Parks, Plätze und Springbrunnen.

Hier befindet sich Hofburg der ehe­malige Kaiserpalast, wo heute berühmte Museen sind: das Museum der Österrei­chischen Kultur, die Gemäldegalerie, das Museum der Völkerkunde und auch die Nationalbibliothek und ein Konzertsaal.

Nicht weit von hier erhebt sich der weltberühmte Stephan-Dom.

Hier wurden viele prachtvolle Gebäude gebaut: die Staatsoper, das Parlament, das Rathaus, das Gebäude der neuen Universität und das be­rühmte Burg-Theater.

Ведучий 2: Відень – столиця Австрії. В 9-11 ст. Відень згадується в історичних хроніках, а в середині 12 ст. стає столицею Австрійської дер­жави.

Відень – це місто парків, майданів та водограїв.

Тут знаходиться Гофбург – колишній імператорський палац, де сьогодні є кілька відомих музеїв: Музей австрій­ської культури, Етнографічний музей, Національна бібліотека та Концерт­ний зал.

Неподалік розташований всесвітньо відомий собор Штефан-Дом. Тут було побудовано багато чудових споруд: Державна опера, Парламент, Ратуша, будівля нового університету та відомий Бург-Театр.

Відень


Гарцюють коні гордо сиві,

Франц Йосиф дивиться на плац:

Усе тут елегантно і красиво...

У Шонброні розкинувся палац.

І все живе, колишеться у тоні,

Бо в Відні світ музично прозвучить...

Все ж хочеться, щоб гарцювали сиві коні,

Щоб атмосфера ще лунала в кожну мить.

Ці рінґи, ці дороги і Парламент,

Цей дух імперії живе повік –

Такий в австрійців темперамент,

Який не зміниться й не пройде вмить...

Гарцюють коні далі сивочолі

І не спинити повсякденний тон.

У кожної країни різні ролі –

Лиш Відень лишиться навічно той.

Ведучий 1: Vienna is known as the city of music. Austria became the home of renowned composers of all time and nations: Wolfgang Amadeus Mozart, Johann Strauss, Franz Schubert, Joseph Haydn and Johannes Brahms. Every year, the famous Vienna Opera Ball takes place in Vienna's Austrian capital, and in the Mozart's home town of Salzburg, the world-famous musical festival.

Ведучий 2: Відень відомий як місто музики. Австрія стала батьківщиною для славетних композиторів всіх часів і народів: Вольфганга Амадея Моцарта, Йоганна Штрауса, Франца Шуберта, Йозефа Гайдна та Йоганнеса Брамса. У столиці Австрії – Відні щороку проходить славнозвісний Віденський оперний бал, а у рідному місці Моцарта – Зальцбурзі – відомий на весь світ музичний фестиваль.

Ведучий 3: Die Ballsaison in Wien beginnt im Spätherbst, aber die besten und berühmtesten Balle sind im Januar und Februar. Die Wiener Balle stehen auf der UNESCO-Welterbe liste, und der Wiener Opernball ist der außergewöhnlichste und grandioseste von ihnen. Aus diesem Grund ist es notwendig, das richtige Aussehen zu haben. Ja, Männer müssen unbedingt in Fräcken sein, die Einladung wird "frackzwang" geschrieben (der Frack ist obligatorisch). Damen sollten ein langes, schönes Ballkleid haben. Die solchen Kleider kosten überhaupt nicht billig.

Ведучий 2: Бальний сезон у Відні розпочинається пізньої осені, але найкращі і найвідоміші бали відбуваються в січні та лютому. Віденські бали входять до Списку всесвітньої спадщини ЮНЕСКО, а Віденський Оперний бал – найбільш непересічний та грандіозний з них. Саме тому, потрапивши на бал, треба мати відповідний вигляд. Так, чоловіки обов'язково повинні бути у фраках, у запрошенні буде написано "фракцванг" (фрак обов'язковий). А дами повинні мати довгу гарну бальну сукню. Коштують такі сукні зовсім не дешево.

Вхідний квиток на бал, згідно сайту Віденської опери, коштує €250, а місце в ложі – €18 тисяч.

Бал проходить у Віденській опері, в центрі міста на вулиці Hanuschgasse 3, неподалік від Ратуші.

Відео «Віденський бал»

Танець «Віденський вальс»

Ведучий 1: The Salzburg Annual Music Festival is perhaps the most famous Austrian festival. He brings together hundreds of well-known and best performing musicians, operettas and jazz from around the world. In addition to the concerts, opera shows are featured on stage festivals that are located in different areas of Salzburg.

The pumpkin festival - October in Austria is called "the moon of a pumpkin", so the Kurbisfest passes brightly and with a magnitude in almost every place in the agricultural regions of the country.

Ведучий 2: Зальцбурзький щорічний музичний фестиваль є, мабуть, найвідомішим австрійським фестивалем. Він збирає сотні відомих і кращих виконавців музики, оперети та джазу з усього світу. Окрім концертів, на сценах фестивалю, які знаходяться на різних площах Зальцбурга, показують оперні вистави. 

Фестиваль гарбуза – Жовтень у Австрії називають "місяцем гарбуза", тож Курбісфест проходить яскраво і з розмахом майже у кожному місці в сільськогосподарських регіонах країни. 

Казковий Відень


Не був я в західних столицях,

Лиш раз – у місті Відень.

А там – із кожної крамниці

Інакший запах лине.

Тут – пахне кави ароматом,

Там – чаєм із жасмину,

З тієї – лине запах м'яти,

А з тої – мріє тмином.

З арабських чутно ресторанів

Легким димком кальяну,

З китайських (із самого рання) –

Вже зовсім невпізнанні.

А Відень пахне так глювайном

І смаженим каштаном,

Гуляють тут дівчата файні

Й туристів каравани.

І чарівниця мила, мимо

Пройшовши повз вітрини,

Такий жагучий погляд кине, –

Пектиме і донині...

По тротуарах із бруківки

Ходив і милувався

На чепурні його будинки

І вирізьблені лавки,

Алеї, парки озерця,

В яких качки і ряска –

Ти, Відню, вразив моє серце,

О, Відень – місто-казка!

Ведучий 3: Österreich – das Land, das der Welt den Wiener Walzer und das älteste Rad der Inspektion gab. Eine interessante Tatsache über Österreich: "Tiergarten Schönbrunn" – der erste Zoo der Welt! Es wurde 1752 in Wien gegründet. Zu Ehren des 260. Jahrestages des Monuments im Jahr 2012 gab es große Feierlichkeiten und Wiederauffüllung der Anzahl der Tiere.

Ведучий 2: Австрія – країна, яка дала світу Віденський вальс і найстаріше колесо огляду. Цікавий факт про Австрію: «Тіргартен Шенбрунн» перший зоопарк в світі! Він був заснований у Відні в 1752 році. На честь 260-річчя пам'ятки в 2012 році пройшли грандіозні святкування і поповнення кількості тварин.

Ведучий 1: Austrian cuisine is very traditional and very different in different lands of the country. The national cuisine feels Italian and German influences, a lot of common features from the kitchen of Hungary, the Czech Republic, Slovenia and even Turkey.

The Austrians enjoy sausages, ham and spinach, sauerkraut and all kinds of casseroles.

Everyone is known for such bright Austrian cuisine as strudel, schnitzel and cake "Sacher". Schnitzel and Strudel, both of which originate from Vienna and are the business cards of the whole of Austria. And the famous Viennese dessert "Sacher" is an aristocratic relative of our well-known Prague cake. From the only instead of the cream it uses apricot jam, topped with icing of three varieties of chocolate and served with whipped cream.

Ведучий 2: Австрійська кухня дуже традиційна і сильно відрізняється в різних землях країни. У національній кухні відчувається італійський і німецький вплив, дуже багато спільних рис з кухнею Угорщини, Чехії, Словенії і, навіть, Туреччини.

Австрійці полюбляють ковбаски, окіст та шпик, квашену капусту і всілякі запіканки.

Усім відомі такі яскраві представники австрійської кухні, як штрудель, шніцель та торт "Захер". Шніцель та штрудель, обидві ці страви походять з Відня і є візитівками цілої Австрії. А славнозвісний віденський десерт "Захер" є аристократичним родичем добре відомого нам празького торту. От лишень замість крему в ньому використовують абрикосовий джем, зверху заливають глазур'ю з трьох сортів шоколаду і подають зі збитими вершками.

Ведучий 3: Kaffee wird in Österreich in verschiedenen Variationen zubereitet, beispielsweise als Verlängerter, Melange, Kapuziner, Einspänner und großer oder kleiner Brauner. Zunehmend setzt sich auch der Cappuccino durch.

Insgesamt gibt es etwa 1.000 verschiedene Biersorten von 174 Brauereien. Beliebte Biersorten sind das Märzen, das Zwicklbier (naturtrüb) und das Weißbier. Zu Festtagen wie Weihnachten und Ostern wird auch Bockbier angeboten.

Der Weinanbau hat eine lange Tradition in Österreich und schon während der späteren Keltenzeit, also schon vor etwa 2000 Jahren, wurde Wein kultiviert. Er wird vor allem im Osten, Südosten und Süden des Landes angebaut, die wichtigsten Anbaugebiete befinden sich in Niederösterreich, dem Burgenland, der Steiermark und in Wien (nach Größe geordnet). Österreich zählt heute zu den bedeutendsten Produzenten von Spitzenweinen.

Ведучий 2: На особливу увагу заслуговують віденські кав'ярні, які є батьківщиною європейської культури споживання кави; кава є «візитною карткою» країни, в якій пропонують зазвичай не менше 30-50 сортів кави - кава з вершками «меланж», еспресо з вершками «браунер», «капучино», холодна чорна кава з ромом або коньяком, міцний еспресо «курце» або більш слабкий «ферленгертер», подвійний «мокко» з великою кількістю збитих вершків «айншпеннер» і незліченна кількість інших видів кави.

В Австрії виробляють безліч сортів гарного пива. Самі австрійці воліють вживати легке молоде вино «хойріге», також виробляються такі чудові сорти, як рислінг «Грюнер Вельтлиннер» і «Мюллер тургау» з долини Вахау, червоне вино «Шильхер» або білі вина «Мускателлер» і «Моррілан» із Західної Штирії, а також сухі вина з Бургенланда.

Ведучий 1: Ось і підійшла до кінця наша подорож. Скажіть, вам сподобалася наша подорож по Австрії?

Що конкретно вам сподобалося?

Ви б хотіли побувати в Люксембурзі?

Ми не говоримо тобі прощай, Австрія, ми говоримо ДО ПОБАЧЕННЯ!!!